Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



20Përkthime - Spanjisht-Gjermanisht - En el crepúsculo de la vida

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: KroatishtAnglishtSpanjishtFrengjishtHebraishtItalishtGreqishtArabishtGjuha LatineGjermanishtPersishtja

Kategori Fjali

Titull
En el crepúsculo de la vida
Tekst
Prezantuar nga cucumis01
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht Perkthyer nga Pedreco

En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
Vërejtje rreth përkthimit
'suton' también puede ser 'el anochecer'

Titull
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 19 Tetor 2008 17:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Tetor 2008 19:49

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.

15 Tetor 2008 23:27

jollyo
Numri i postimeve: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet


16 Tetor 2008 08:05

aabc
Numri i postimeve: 21
i think 'werden' is better then 'sind'

16 Tetor 2008 11:27

Tsirigoti L. Anastasia
Numri i postimeve: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.

16 Tetor 2008 13:29

Lein
Numri i postimeve: 3389
I agree with all of the above