Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Španjolski-Njemački - En el crepúsculo de la vida

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HrvatskiEngleskiŠpanjolskiFrancuskiHebrejskiTalijanskiGrčkiArapskiLatinskiNjemačkiPerzijski

Kategorija Rečenica

Naslov
En el crepúsculo de la vida
Tekst
Poslao cucumis01
Izvorni jezik: Španjolski Preveo Pedreco

En el crepúsculo de la vida seremos juzgados por el amor.
Primjedbe o prijevodu
'suton' también puede ser 'el anochecer'

Naslov
Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Am Lebensabend werden wir von der Liebe gerichtet.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 19 listopad 2008 17:36





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 listopad 2008 19:49

merdogan
Broj poruka: 3769
Am Lebensabend werden wir von der Liebe richten.

15 listopad 2008 23:27

jollyo
Broj poruka: 330
sind ... gerichtet
werden ... gerichtet


16 listopad 2008 08:05

aabc
Broj poruka: 21
i think 'werden' is better then 'sind'

16 listopad 2008 11:27

Tsirigoti L. Anastasia
Broj poruka: 57
Am Ende unseres Lebens werden wir nach unseren Liebenstaten beurteilt.

16 listopad 2008 13:29

Lein
Broj poruka: 3389
I agree with all of the above