Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Finlandisht - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtAnglishtFinlandisht

Kategori Letërsi

Titull
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Tekst
Prezantuar nga Soikku
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Titull
Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön...
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga mikalaari
Përkthe në: Finlandisht

Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön eikä viereen.
Vërejtje rreth përkthimit
The first part means literally "The cleanlyness is half of the food" which is a common saying equivalent (I think) to the German phrase. Together with the latter half of the translation (literal one) the text can be used in a toilet sign.

Kahden lauseen yhdistelmä, joka on tarkoitettu käytettäväksi kyltissä wc:ssä.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 23 Tetor 2008 12:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Shtator 2008 14:29

Maribel
Numri i postimeve: 871
Tämä kuulosti aluksi kovin ihmeelliseltä, mutta kun lueskelin muiden käännösten selityksiä, niin alkoi selvitä minullekin
(letterally > literally)

Ehkäpä kommentissa voisi olla se sanatarkempi käännöskin. Ja selitys vessaohjeesta. Luovempi ratkaisu on kyllä käännöksessä hyvä. Mietitkö muuten tuota "aukkoa"? Jos meillä olisi noita (virallisia) kylttejä, niin lukisiko niissä "pönttö" vai "wc-allas" - tuskin kuitenkaan "aukko"?

26 Shtator 2008 11:27

mikalaari
Numri i postimeve: 28
Aukko ei varmaankaan aukea ellei satu lukemaan tekstiä vessanpöntön yläpuolelta. Toisaalta en sitten tiedä onko tuo saksankielinenkään sen selkeämpi.

Onkohan tuo muuten edes virallinen kyltti vai vaan ihan epävirallinen kaunis pyyntö olla sotkematta vessaa? Pönttö on tietysti ihan hyvä vaihtoehto aukolle ja voipi olla parempikin.

10 Tetor 2008 13:39

mikalaari
Numri i postimeve: 28
Muutin käännöstä nyt hiukan: "siksi aukkoon" -> "siispä pönttöön".

23 Tetor 2008 12:46

Maribel
Numri i postimeve: 871
Oiva keksintö! Hyvä rytmi ja lisäksi pönttö-sanan käyttö kertoo, mistä on kyse