Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Finnisch - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschEnglischFinnisch

Kategorie Literatur

Titel
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Text
Übermittelt von Soikku
Herkunftssprache: Deutsch

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Titel
Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön...
Übersetzung
Finnisch

Übersetzt von mikalaari
Zielsprache: Finnisch

Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön eikä viereen.
Bemerkungen zur Übersetzung
The first part means literally "The cleanlyness is half of the food" which is a common saying equivalent (I think) to the German phrase. Together with the latter half of the translation (literal one) the text can be used in a toilet sign.

Kahden lauseen yhdistelmä, joka on tarkoitettu käytettäväksi kyltissä wc:ssä.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Maribel - 23 Oktober 2008 12:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 September 2008 14:29

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Tämä kuulosti aluksi kovin ihmeelliseltä, mutta kun lueskelin muiden käännösten selityksiä, niin alkoi selvitä minullekin
(letterally > literally)

Ehkäpä kommentissa voisi olla se sanatarkempi käännöskin. Ja selitys vessaohjeesta. Luovempi ratkaisu on kyllä käännöksessä hyvä. Mietitkö muuten tuota "aukkoa"? Jos meillä olisi noita (virallisia) kylttejä, niin lukisiko niissä "pönttö" vai "wc-allas" - tuskin kuitenkaan "aukko"?

26 September 2008 11:27

mikalaari
Anzahl der Beiträge: 28
Aukko ei varmaankaan aukea ellei satu lukemaan tekstiä vessanpöntön yläpuolelta. Toisaalta en sitten tiedä onko tuo saksankielinenkään sen selkeämpi.

Onkohan tuo muuten edes virallinen kyltti vai vaan ihan epävirallinen kaunis pyyntö olla sotkematta vessaa? Pönttö on tietysti ihan hyvä vaihtoehto aukolle ja voipi olla parempikin.

10 Oktober 2008 13:39

mikalaari
Anzahl der Beiträge: 28
Muutin käännöstä nyt hiukan: "siksi aukkoon" -> "siispä pönttöön".

23 Oktober 2008 12:46

Maribel
Anzahl der Beiträge: 871
Oiva keksintö! Hyvä rytmi ja lisäksi pönttö-sanan käyttö kertoo, mistä on kyse