Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Hebraisht - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGreqishtHebraishtKineze e thjeshtuarArabisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Tekst
Prezantuar nga Ana Bertoletti
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Vërejtje rreth përkthimit
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Titull
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga milkman
Përkthe në: Hebraisht

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
U vleresua ose u publikua se fundi nga libera - 15 Gusht 2008 23:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2008 22:48

libera
Numri i postimeve: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 Gusht 2008 22:58

milkman
Numri i postimeve: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי