Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Hebrejski - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiGrčkiHebrejskiPojednostavljeni kineskiArapski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Tekst
Poslao Ana Bertoletti
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Primjedbe o prijevodu
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Naslov
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Prevođenje
Hebrejski

Preveo milkman
Ciljni jezik: Hebrejski

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Posljednji potvrdio i uredio libera - 15 kolovoz 2008 23:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 kolovoz 2008 22:48

libera
Broj poruka: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 kolovoz 2008 22:58

milkman
Broj poruka: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי