Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Hebraisk - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskGreskHebraiskKinesisk med forenkletArabisk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
Tekst
Skrevet av Ana Bertoletti
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

Tittel
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av milkman
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
Senest vurdert og redigert av libera - 15 August 2008 23:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 August 2008 22:48

libera
Antall Innlegg: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 August 2008 22:58

milkman
Antall Innlegg: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי