Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-عبری - Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلیونانیعبریچینی ساده شدهعربی

طبقه شعر - عشق / دوستی

عنوان
Amigo é coisa pra se guardar lo lodo esquerdo do...
متن
Ana Bertoletti پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Amigo é coisa pra se guardar do lado esquerdo do peito.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hebraico masculino

<Bridge by lilian>

"(A) friend is something to be kept on the left side of the chest"

Line from the lyrics of a song by Brazilian composer Milton Nascimento

عنوان
חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
ترجمه
عبری

milkman ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

חבר הוא דבר-מה שיש לשמור בצד שמאל של החזה.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط libera - 15 آگوست 2008 23:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آگوست 2008 22:48

libera
تعداد پیامها: 257
מצלצל לי יותר יפה "דבר-מה". מה דעתך?

15 آگوست 2008 22:58

milkman
تعداد پیامها: 773
אני לא בטוח, אבל הי - את באמת לא חייבת לבקש ממני רשות
אם משהו נראה לך מוצלח יותר - פשוט תערכי