Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtTurqisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Schatz?Ich Liebe dich über alles... ich bin so...
Tekst
Prezantuar nga Keksii
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Schatz?Ich Liebe dich über alles...
ich bin so froh dich zu haben ..ein leben ohne dich geht garnicht mehr schatz ...was würde ich nur ohne dich machen..nie mehr ohne dich
ich liebe dich schatz du bist mein ein und alles

Titull
Hazinem
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Hazinem? Seni her şeyden fazla seviyorum…
Sana sahip olduğum için çok mutluyum…artık sensiz bir hayat yok hazinem..sensiz ne yaparım?..artık asla sensiz olamam.
Hazinem seni seviyorum, sen benin için teksin ve herşeyimsin.


U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 28 Maj 2008 12:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Maj 2008 12:50

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merdogan, son iki çevirindeki
'sensiz ne yapabilirim' i
'sensiz ne yaparım'olarak düzelttim,
bilgin olsun
ve onayladım bile
selamlar

28 Maj 2008 14:01

merdogan
Numri i postimeve: 3769
TEÅžEKKÃœRLER...