Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha sllovene-Anglisht - En nasvet:pazi nase Ena proÅ¡nja:ostani kar si Ena...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha slloveneAnglishtRusisht

Kategori Letërsi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
En nasvet:pazi nase Ena prošnja:ostani kar si Ena...
Tekst
Prezantuar nga crack
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha sllovene

En nasvet:pazi nase
Ena prošnja:ostani kar si
Ena želja:ne pozabi me
Ena laž:nimam te rada
Ena resnica:pogrešam te
Vërejtje rreth përkthimit
English Britain

Titull
One advice: lookout for yourself One request: remain what you are One...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ftyers
Përkthe në: Anglisht

One piece of advice: lookout for yourself
One request: remain what you are
One wish: don't forget me
One lie: I don't love you
One truth: I miss you
Vërejtje rreth përkthimit
"One advice" would probably not be the most fluent way of writing it, but in order to keep with the rest of the text... The "I don't love you" is being said by a female speaker.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 22 Maj 2008 04:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Maj 2008 05:11

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
ftyers,
You are doing translations from some languages that are not part of the languages you claimed mastering in your profile.
Could you explain how you manage doing those?

12 Maj 2008 06:58

crack
Numri i postimeve: 1
Is it better?

5 Qershor 2008 14:05

ftyers
Numri i postimeve: 15
Depends on the language, I have many friends who speak various different languages. I sometimes use corpus based methods (concordances, aligned corpora), and sometimes automatic translation in conjunction with these.

PS. If you would like a longer explanation for each one you can contact me privately, I don't frequently check this stuff and have the "auto-notify" features turned off.