Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Frengjisht - Slicice

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtFrengjisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Titull
Slicice
Tekst
Prezantuar nga alexis4444
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Eto, sad imas i neke nove slicice.Samo sam htela da ti kazem da sam ti jednu greskom poslala, ali nema veze, jer su ostale okey.Mnogo mi nedostajes i jedva cekam da dodjem.
Vërejtje rreth përkthimit
Ceci est un email entre deux jeunes amis donc il se peut que le language ne soit pas très soutenu et que le texte comporte des abréviations.

Titull
Voilà...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Stane
Përkthe në: Frengjisht

Voilà, tu as maintenant quelques nouvelles photos. Je voulais juste te dire que je t’en ai envoyé une par erreur, mais ce n’est pas grave car les autres sont ok. Tu me manques beaucoup et j’attends avec impatience de venir.
Vërejtje rreth përkthimit
En fait, le langage n’est pas bien sur très soutenu mais il ne s’agit non plus d'un registre trop familier, il n’y a pas de verlan, pas d’abréviations. Juste un « Okey » et un démunutif "slicice" de "slike", qui veut dire "images" en serbe, utilisé souvent dans le sens de "photographies" ("fotografije" en serbe).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 9 Maj 2008 08:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Maj 2008 19:01

Pocca Mae
Numri i postimeve: 1
ce n'est pas formelle mail, il devrait être plus dans l'esprit de la langue

7 Maj 2008 21:04

alexis4444
Numri i postimeve: 1
Un grand merci pour le coup de main!

7 Maj 2008 23:49

Stane
Numri i postimeve: 176
Salut Pocca Mae,
J'ai pas compris ta remarque, penses-tu qu'il faut traduire plus dans le registre familial? Sauf un déminutif "slicice" et le "okey" je vois pas comment... comme j'ai dit, il n'y a pas d'argot, des "trucs" et "machins" etc. A la limite je change "bonnes" à "ok", "photos" est courant en français, à la place de "photographies". Les français aiment bien racourcir...
Mais bon, je me trompe peut-être.
Bien à toi,
Stane