Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Arabisht - Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtArabisht

Kategori Poezi

Titull
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Tekst
Prezantuar nga menestrier
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Vërejtje rreth përkthimit
en marocain

Titull
الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Përkthime
Arabisht

Perkthyer nga chaouki amami
Përkthe në: Arabisht

الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Vërejtje rreth përkthimit
alternative using yesterday, today and tomorrow
الأمس ولّى. والغد غائبٌ. لكن اليوم لك
U vleresua ose u publikua se fundi nga elmota - 19 Prill 2008 13:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Prill 2008 13:16

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

Deux solutions pour que ce texte soit traduit :

- Soit vous corrigez votre texte de façon à ce qu'il soit rédigé correctement

- Soit vous modifiez le mode de soumission de ce texte en "seulement la signification" (cocher la case sous le texte à la page de soumission de votre texte à traduire en cliquant sur "modifier"

Cordialement, l'équipe administrative de

16 Prill 2008 18:09

menestrier
Numri i postimeve: 1
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

16 Prill 2008 14:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci, j'ai remis le texte à traduire.
Cordialement,
Francky.

19 Prill 2008 09:07

elmota
Numri i postimeve: 744
hi francky, can i have a bridge to be able to evaluate?

CC: Francky5591

19 Prill 2008 11:09

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
What is passed ran away, what you hope is absent, but the present time is yours.
One could use "yesterday", "tomorrow" and "today" here, would be simpler and largely as understandable ("yesterday ran away, tomorrow is absent yet, but today's yours"

more explicit in English at this link