Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arapça - Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapça

Kategori Şiir

Başlık
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Metin
Öneri menestrier
Kaynak dil: Fransızca

Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi
Çeviriyle ilgili açıklamalar
en marocain

Başlık
الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Tercüme
Arapça

Çeviri chaouki amami
Hedef dil: Arapça

الّذي فات قد مضى. والّذي تأمل به غائبٌ. لكن الحاضر لك.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
alternative using yesterday, today and tomorrow
الأمس ولّى. والغد غائبٌ. لكن اليوم لك
En son elmota tarafından onaylandı - 19 Nisan 2008 13:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Nisan 2008 13:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
"Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

Deux solutions pour que ce texte soit traduit :

- Soit vous corrigez votre texte de façon à ce qu'il soit rédigé correctement

- Soit vous modifiez le mode de soumission de ce texte en "seulement la signification" (cocher la case sous le texte à la page de soumission de votre texte à traduire en cliquant sur "modifier"

Cordialement, l'équipe administrative de

16 Nisan 2008 18:09

menestrier
Mesaj Sayısı: 1
Ce qui est passé a fui , ce que tu espères est absent, mais le présent est à toi."

16 Nisan 2008 14:22

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci, j'ai remis le texte à traduire.
Cordialement,
Francky.

19 Nisan 2008 09:07

elmota
Mesaj Sayısı: 744
hi francky, can i have a bridge to be able to evaluate?

CC: Francky5591

19 Nisan 2008 11:09

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
What is passed ran away, what you hope is absent, but the present time is yours.
One could use "yesterday", "tomorrow" and "today" here, would be simpler and largely as understandable ("yesterday ran away, tomorrow is absent yet, but today's yours"

more explicit in English at this link