Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Spanjisht - Me aburro.

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Me aburro.
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga sunday392
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
Vërejtje rreth përkthimit
Το παραπάνω κείμενο το συνάντησα σε ένα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφραση... Ευχαριστώ!

Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 5 Prill 2008 00:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Prill 2008 21:26

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Francky,
The first sentence in this request "Tu nina, os chica, os vecuerdo" is completely wrong. That makes it difficult for the translations to be evaluated. I suggest that we remove it from the text since it won't harm the meaning at all.

3 Prill 2008 21:27

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ups, forgot to cc you.

CC: Francky5591

3 Prill 2008 22:54

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
OK, you just gotta reject Noella's translation first and remove the next request from it then, Lilian.

But if you want me to do it, no problem, I'll do it!


3 Prill 2008 23:03

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Can't you just remove the sentence from the request? as if it was a swear?
I would remove that part on Noella's translation and set a poll.