Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Me aburro.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Me aburro.
翻訳してほしいドキュメント
sunday392様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Me aburro. Los dias pasan pero el verano está todavia muy lejos. Os echo de menos.
翻訳についてのコメント
Το παραπάνω κείμενο το συνάντησα σε ένα βιβλίο και θα ήθελα αν γινεται να μου κάνετε μια μετάφραση... Ευχαριστώ!

Removed from the request:
"tu nina os chica os revuervo" for being understandable Spanish.
lilian canaleが最後に編集しました - 2008年 4月 5日 00:18





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 3日 21:26

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Francky,
The first sentence in this request "Tu nina, os chica, os vecuerdo" is completely wrong. That makes it difficult for the translations to be evaluated. I suggest that we remove it from the text since it won't harm the meaning at all.

2008年 4月 3日 21:27

lilian canale
投稿数: 14972
Ups, forgot to cc you.

CC: Francky5591

2008年 4月 3日 22:54

Francky5591
投稿数: 12396
OK, you just gotta reject Noella's translation first and remove the next request from it then, Lilian.

But if you want me to do it, no problem, I'll do it!


2008年 4月 3日 23:03

lilian canale
投稿数: 14972
Can't you just remove the sentence from the request? as if it was a swear?
I would remove that part on Noella's translation and set a poll.