Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Tekst
Skrevet av
yelken1985
Kildespråk: Tyrkisk
sen benim olsan bu bir rüya olurdu herhalde..
Tittel
ЕÑли бы Ñ‚Ñ‹ Ñтала моей...
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Russisk
ЕÑли бы Ñ‚Ñ‹ Ñтала моей, наверное, Ñтот Ñон ÑбылÑÑ Ð±Ñ‹...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
rüya - мечта, Ñон
Senest vurdert og redigert av
Garret
- 29 August 2008 07:42
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 August 2008 14:40
honey1974
Antall Innlegg: 10
ЗдеÑÑŒ имелаÑÑŒ ввиду не мечта
27 August 2008 13:04
FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
'Ñта былo бы Ñон' gibilerden olmalı
28 August 2008 21:26
Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Хорошо, Ñ Ð¸Ñправила!