Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - Esci da Alsancak verso a Kordon...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienskaEngelska

Kategori Mening - Konst/Skapande/Fantasi

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Esci da Alsancak verso a Kordon...
Text
Tillagd av miltat
Källspråk: Italienska Översatt av delvin

Esci da Alsancak verso Kordon al tramonto,
Sali sulla carrozza dopo aver abbracciato Ä°mbat con nostalgia,
Le piu' belle smorfiose ragazze di Ä°zmir
Mangeranno la mandorla ghiacciata guardandosi intorno.

Titel
Come out Alsancak towards Kordon on the sunset
Översättning
Engelska

Översatt av Guzel_R
Språket som det ska översättas till: Engelska

Come out from Alsancak towards Kordon at sunset,
Take a carriage after having embraced Imbat with nostalgia,
The most beautiful coquettish girls from Izmir have the iced almond, looking around.
Anmärkningar avseende översättningen
Translated from the Italian version.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 September 2008 17:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 September 2008 09:22

Oana F.
Antal inlägg: 388
"mangeranno" - "will eat"