Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



88Käännös - Ruotsi-Tanska - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiTanskaEnglantiNorjaPuola

Kategoria Ajatukset

Otsikko
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Teksti
Lähettäjä pias
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Huomioita käännöksestä
Bokmål
UK English

Otsikko
For den trætte samfundskroppen...
Käännös
Tanska

Kääntäjä gamine
Kohdekieli: Tanska

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 29 Toukokuu 2011 01:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Toukokuu 2011 14:08

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 Toukokuu 2011 00:25

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 Toukokuu 2011 01:12

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 Toukokuu 2011 01:30

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa