Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



88ترجمه - سوئدی-دانمارکی - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیدانمارکیانگلیسینروژیلهستانی

طبقه افکار

عنوان
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
متن
pias پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bokmål
UK English

عنوان
For den trætte samfundskroppen...
ترجمه
دانمارکی

gamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 29 می 2011 01:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 می 2011 14:08

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 می 2011 00:25

gamine
تعداد پیامها: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 می 2011 01:12

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 می 2011 01:30

gamine
تعداد پیامها: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa