Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



88Traduko - Sveda-Dana - För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaDanaAnglaNorvegaPola

Kategorio Pensoj

Titolo
För den trötta samhällskroppen vore kanske bästa...
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Sveda

För den trötta samhällskroppen
vore kanske bästa boten
ifall tankarna i toppen
kom från roten

Tage Danielsson =)
Rimarkoj pri la traduko
Bokmål
UK English

Titolo
For den trætte samfundskroppen...
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana

For den trætte samfundskroppen
ville den bedste kuren måske være
hvis tankene i toppen
kom fra roden

Tage Danielsson =)
Laste validigita aŭ redaktita de Bamsa - 29 Majo 2011 01:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Majo 2011 14:08

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Hej Lene
"For den trætte krop i samfundet"
hvad med
"For den trætte samfundskroppen" ?
Jeg tror nok at "samhällskroppen" er det samme som "samfundskroppen"

Og så rimer det jo også

samfundskroppen - toppen - roden

29 Majo 2011 00:25

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hej, kære du. Enig med dig. Har rettet. TAK.

CC: Bamsa

29 Majo 2011 01:12

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Flot klaret! Godkendt

29 Majo 2011 01:30

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Tusind tak, Ernst.

CC: Bamsa