Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - tell someone you love them

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatinaItaliaHeprea

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
tell someone you love them
Teksti
Lähettäjä carolinemassie
Alkuperäinen kieli: Englanti

We are only given today, and never promised tomorrow... So be sure to tell someone that you love them

Otsikko
Dite a qualvcuno che li amate
Käännös
Italia

Kääntäjä 3mend0
Kohdekieli: Italia

Ci è stato dato solo l'oggi, e il domani non ci è mai stato promesso... Quindi assicuratevi di dire a qualcuno che lo amate.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut alexfatt - 22 Joulukuu 2010 17:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2010 18:24

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
"E mai ci è stato promesso il domani" --> "nulla" is not in the text; the subject of the sentence is "tomorrow" ("Il domani non ci è mai stato promesso"

20 Joulukuu 2010 08:39

3mend0
Viestien lukumäärä: 49
Si, in effetti l'avevo tradotta un po liberamente, "Il domani non ci è mai stato promesso" è più letterale

21 Joulukuu 2010 21:34

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538


Adesso puoi modificare la tua traduzione, 3mend0.

22 Joulukuu 2010 08:20

3mend0
Viestien lukumäärä: 49
Aggiornata! Grazie a tutti!