Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ä°ki damla yaÅŸ,iki ayrı can Ä°ki deli gönül,iki...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHepreaLatinaPersian kieli

Otsikko
İki damla yaş,iki ayrı can İki deli gönül,iki...
Teksti
Lähettäjä marina_hisar
Alkuperäinen kieli: Turkki

İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can

dayan dayan gönlüm
Huomioita käännöksestä
текстът е за tatto

Otsikko
Two drops of tears
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

Two teardrops, two separate souls
Two crazy hearts, two pieces of soul
Resist, resist my heart!
Huomioita käännöksestä
soul/life
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 13 Maaliskuu 2010 00:01





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Maaliskuu 2010 23:22

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Hi cheesecake

Just one little edit, the rest is fine. Instead of "two drops of tears" it might be better to put "two teardrops".

Let me know

Bises
Tantine

7 Maaliskuu 2010 23:40

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Sure Tantine, you are right,

And nice to see you here again, welcome back!

8 Maaliskuu 2010 00:30

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Thanks cheesecake

It's great being back with you all, I really missed you.

I've set a poll

Bises
Tantine

8 Maaliskuu 2010 09:08

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
and Title ?