Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Braziliaans Portugees - Tempora mutantur et nos in illis.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnBraziliaans Portugees

Categorie Gedachten

Titel
Tempora mutantur et nos in illis.
Tekst
Opgestuurd door Janilma
Uitgangs-taal: Latijn

Tempora mutantur et nos in illis.

Titel
O tempo muda e nós mudamos com ele.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

O tempo muda e nós mudamos com ele.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 9 juni 2010 08:00





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 juni 2010 14:17

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

7 juni 2010 15:30

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

7 juni 2010 15:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

7 juni 2010 15:45

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.