Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Tempora mutantur et nos in illis.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Gânduri

Titlu
Tempora mutantur et nos in illis.
Text
Înscris de Janilma
Limba sursă: Limba latină

Tempora mutantur et nos in illis.

Titlu
O tempo muda e nós mudamos com ele.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Portugheză braziliană

O tempo muda e nós mudamos com ele.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 9 Iunie 2010 08:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Iunie 2010 14:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

7 Iunie 2010 15:30

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

7 Iunie 2010 15:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

7 Iunie 2010 15:45

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.