Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Tempora mutantur et nos in illis.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

분류 사고들

제목
Tempora mutantur et nos in illis.
본문
Janilma에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Tempora mutantur et nos in illis.

제목
O tempo muda e nós mudamos com ele.
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

O tempo muda e nós mudamos com ele.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 6월 9일 08:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 5일 14:17

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

2010년 6월 7일 15:30

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

2010년 6월 7일 15:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

2010년 6월 7일 15:45

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.