Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Tempora mutantur et nos in illis.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Misli

Naslov
Tempora mutantur et nos in illis.
Tekst
Poslao Janilma
Izvorni jezik: Latinski

Tempora mutantur et nos in illis.

Naslov
O tempo muda e nós mudamos com ele.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

O tempo muda e nós mudamos com ele.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 9 lipanj 2010 08:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 lipanj 2010 14:17

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

7 lipanj 2010 15:30

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

7 lipanj 2010 15:36

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

7 lipanj 2010 15:45

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.