Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - Tempora mutantur et nos in illis.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Gedanken

Titel
Tempora mutantur et nos in illis.
Text
Übermittelt von Janilma
Herkunftssprache: Latein

Tempora mutantur et nos in illis.

Titel
O tempo muda e nós mudamos com ele.
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

O tempo muda e nós mudamos com ele.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 9 Juni 2010 08:00





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Juni 2010 14:17

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Latin experts,
Could you check this bridge?

"Time changes and we change with it"

Thanks in advance

CC: Aneta B. Efylove

7 Juni 2010 15:30

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hello, dear Lilly!

Yes, it is just what the line exactly means. Well-known Latin proverb..

7 Juni 2010 15:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Thanks, dear Aneta and welcome back!

Casper?

CC: casper tavernello

7 Juni 2010 15:45

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you. I'm glad I came back to our Cucumis.
One thing more. I didn't notice before, but the line was shortened a bit.
The whole sentence would sound:

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
"Time changes and we change with it"

Here "mutamur" (we change) is only default, but I don't think it makes a big difference for the translation.