Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Spaans - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksSpaans

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
Tekst
Opgestuurd door kaivonnel
Uitgangs-taal: Turks

ewet biliyorm canm bilmemmi :P

msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
Details voor de vertaling
off yha bu ne biçim bi foto dur :P

Titel
Sí, ya lo sé mi vida...
Vertaling
Spaans

Vertaald door evulitsa
Doel-taal: Spaans

Sí, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 mei 2008 18:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 april 2008 01:28

kafetzou
Aantal berichten: 7963
bilmemmi = ???

1 mei 2008 22:39

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2 mei 2008 17:49

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.