Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Španjolski - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiŠpanjolski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
Tekst
Poslao kaivonnel
Izvorni jezik: Turski

ewet biliyorm canm bilmemmi :P

msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
Primjedbe o prijevodu
off yha bu ne biçim bi foto dur :P

Naslov
Sí, ya lo sé mi vida...
Prevođenje
Španjolski

Preveo evulitsa
Ciljni jezik: Španjolski

Sí, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 2 svibanj 2008 18:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 travanj 2008 01:28

kafetzou
Broj poruka: 7963
bilmemmi = ???

1 svibanj 2008 22:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2 svibanj 2008 17:49

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.