Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
Tekst
Prezantuar nga kaivonnel
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ewet biliyorm canm bilmemmi :P

msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
Vërejtje rreth përkthimit
off yha bu ne biçim bi foto dur :P

Titull
Sí, ya lo sé mi vida...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga evulitsa
Përkthe në: Spanjisht

Sí, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Maj 2008 18:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Prill 2008 01:28

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
bilmemmi = ???

1 Maj 2008 22:39

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2 Maj 2008 17:49

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.