Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Turkiskt - Дела лучше.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Дела лучше.
Tekstur
Framborið av Reese
Uppruna mál: Russiskt

Дела лучше.
Viðmerking um umsetingina
Before editing Dela luşçe
Siberia

Heiti
Daha iyi
Umseting
Turkiskt

Umsett av swiss-mare
Ynskt mál: Turkiskt

Daha iyi.*
Viðmerking um umsetingina
* Diger anlamlari:
-'Daha iyiyim.'
-'isler (durumlar) daha iyi.'
Góðkent av FIGEN KIRCI - 8 Mai 2015 16:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Mai 2015 16:14

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merhaba, swiss-mare,
siteye hosgeldin!


dikkat, bir harf farkiyla ifadenin anlami degisiyor:

Дела лучше => 'Daha iyi','daha iyiyim' veya 'isler (durumlar) daha iyi' anlamindadir.
('как дела?', nasilsin/isler nasil sorusuna cevaptir.)

Делай лучше => daha iyisini yap!
--------------------

aramiza yeni katildigin icin, ilk cevirini reddetmek istemedim. onaya koyabilmem icin, lutfen izah ettigim gibi duzeltebilirmisin? kolay gelsin.