Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - fata din vis

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
fata din vis
Tekstur
Framborið av azitrad
Uppruna mál: Rumenskt

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Heiti
The girl in the dream
Umseting
Enskt

Umsett av azitrad
Ynskt mál: Enskt

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Viðmerking um umsetingina
could also be "the girl in my dream"
Góðkent av lilian canale - 23 Mai 2008 14:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 Mai 2008 18:23

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 Mai 2008 18:29

Lein
Tal av boðum: 3389
pulsing?

22 Mai 2008 07:13

azitrad
Tal av boðum: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 Mai 2008 07:18

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )