Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-영어 - fata din vis

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
fata din vis
본문
azitrad에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

제목
The girl in the dream
번역
영어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
이 번역물에 관한 주의사항
could also be "the girl in my dream"
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 23일 14:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 21일 18:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

2008년 5월 21일 18:29

Lein
게시물 갯수: 3389
pulsing?

2008년 5월 22일 07:13

azitrad
게시물 갯수: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

2008년 5월 22일 07:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )