Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - fata din vis

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésEspañol

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
fata din vis
Texto
Propuesto por azitrad
Idioma de origen: Rumano

Fata din Vis:
Noaptea îmi apari în vis
Ca o stea strălucitoare
Ce îmi dă mereu târcoale
Chipul tău frumos şi alb
Părul negru despicat
Buzele catifelate
Mă gândesc la ele zi şi noapte

Título
The girl in the dream
Traducción
Inglés

Traducido por azitrad
Idioma de destino: Inglés

The girl in the dream:
You show up in my dream at night
Like a shiny star
Who's always surrounding me
Your beautiful and white face
Your loose black hair
Your silky lips
I think about them day and night
Nota acerca de la traducción
could also be "the girl in my dream"
Última validación o corrección por lilian canale - 23 Mayo 2008 14:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Mayo 2008 18:23

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi azitrad

Fine work.
I just have a doubt about this line:
"Who's always beating about me"

Do you mean "Who is always surrounding me"?

21 Mayo 2008 18:29

Lein
Cantidad de envíos: 3389
pulsing?

22 Mayo 2008 07:13

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Yes, Lilian,

I believe surrounding is the right word.

thank you

22 Mayo 2008 07:18

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Fine, I'll set a poll since the English looks right. (My Romanian is 0! )