Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Grikskt-Italskt - legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktItalskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Tekstur
Framborið av fedyx
Uppruna mál: Grikskt

legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai poliknion ti barbarikon

Heiti
ma hanno detto,
Umseting
Italskt

Umsett av gigi1
Ynskt mál: Italskt

ma hanno detto, se passiamo dalle Alpi ci sarà una città barbarica
Viðmerking um umsetingina
La traduzione non è esatta e lo so, ma è il piu vicino possibile al significato
Góðkent av Xini - 7 August 2008 10:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Juni 2008 11:01

catro
Tal av boðum: 16
"Legousi" non e passato prossimo, ma semplicemente "dicono" - presente.