Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItalia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai...
Teksti
Lähettäjä fedyx
Alkuperäinen kieli: Kreikka

legousi de,tas alpeis uperballontos autou kai poliknion ti barbarikon

Otsikko
ma hanno detto,
Käännös
Italia

Kääntäjä gigi1
Kohdekieli: Italia

ma hanno detto, se passiamo dalle Alpi ci sarà una città barbarica
Huomioita käännöksestä
La traduzione non è esatta e lo so, ma è il piu vicino possibile al significato
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 7 Elokuu 2008 10:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2008 11:01

catro
Viestien lukumäärä: 16
"Legousi" non e passato prossimo, ma semplicemente "dicono" - presente.