Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Hebräisch - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischLateinHebräisch

Titel
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Text
Übermittelt von pastryy
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Bemerkungen zur Übersetzung
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.

Titel
תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von Saul Onit
Zielsprache: Hebräisch

תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von milkman - 21 Oktober 2008 13:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Oktober 2008 01:32

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?

CC: lilian canale

16 Oktober 2008 02:51

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"


Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )


21 Oktober 2008 05:03

milkman
Anzahl der Beiträge: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?

CC: lilian canale

21 Oktober 2008 13:13

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
plural