Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiyahudi - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKilatiniKiyahudi

Kichwa
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Nakala
Tafsiri iliombwa na pastryy
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
Maelezo kwa mfasiri
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.

Kichwa
תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
Tafsiri
Kiyahudi

Ilitafsiriwa na Saul Onit
Lugha inayolengwa: Kiyahudi

תנו לי נקודת אחיזה ואזיז את העולם.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na milkman - 21 Oktoba 2008 13:57





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Oktoba 2008 01:32

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Hey Lilli, Can I have a bridge here please?

CC: lilian canale

16 Oktoba 2008 02:51

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Give me a place to stand and I'll move the earth"


Famous moto by Archimedes. (Literally: "Give me a toe hold and I'll move the earth" )


21 Oktoba 2008 05:03

milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Is it singular or plural (the addressee/s)?
Is it clear?

CC: lilian canale

21 Oktoba 2008 13:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
plural