Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - Jouissez de la vie

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語フランス語英語 イタリア語

カテゴリ スピーチ

タイトル
Jouissez de la vie
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 tristangun様が翻訳しました

Jouissez de la vie

タイトル
Godetevi la vita
翻訳
イタリア語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Godetevi la vita
最終承認・編集者 apple - 2007年 6月 8日 16:35





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 8日 14:46

Francky5591
投稿数: 12396
Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...)

2007年 6月 8日 15:06

apple
投稿数: 972
Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard...

2007年 6月 8日 16:35

Francky5591
投稿数: 12396
OK marci apple! j'ai affiché la première!