Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-意大利语 - Jouissez de la vie

当前状态翻译
本文可用以下语言: 立陶宛语法语英语意大利语

讨论区 演讲

标题
Jouissez de la vie
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语 翻译 tristangun

Jouissez de la vie

标题
Godetevi la vita
翻译
意大利语

翻译 turkishmiss
目的语言: 意大利语

Godetevi la vita
apple认可或编辑 - 2007年 六月 8日 16:35





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 8日 14:46

Francky5591
文章总计: 12396
Tu veux dire "jouissez de la vie", ou "profitez de la vie"? Donc, il faudrait remplacer les versions françaises et italiennes pour être en phase avec la version anglaise, si je comprends bien? Qu'à cela ne tienne, mais j'aimerais que tu me précises quelle version française tu mettrais, entre les deux ci-dessus.
Merci pour cette précision! (à tout à l'heure, donc...)

2007年 六月 8日 15:06

apple
文章总计: 972
Je ne comprend 100% la différence entre les deux phrases, mais je choisirais instinctivement la première...
Tantine pourrait dire un mot à ce regard...

2007年 六月 8日 16:35

Francky5591
文章总计: 12396
OK marci apple! j'ai affiché la première!