Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ヘブライ語 - Maîtrise l'obscurité

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ラテン語

カテゴリ 表現

タイトル
Maîtrise l'obscurité
テキスト
Black birds cloud様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Maîtrise l'obscurité
翻訳についてのコメント
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

警告。この翻訳はまだ専門家によって評価されていない、間違っているかもしれません!
タイトル
שלוט בחושך
翻訳
ヘブライ語

duhifat様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

שלוט בחושך
duhifatが最後に編集しました - 2013年 2月 24日 18:40





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 24日 17:31

Francky5591
投稿数: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

2013年 2月 24日 18:40

duhifat
投稿数: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

2013年 2月 24日 20:36

Black birds cloud
投稿数: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

2013年 2月 24日 21:09

duhifat
投稿数: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!