Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Hebreeuws - Maîtrise l'obscurité

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransLatijn

Categorie Uitdrukking

Titel
Maîtrise l'obscurité
Tekst
Opgestuurd door Black birds cloud
Uitgangs-taal: Frans

Maîtrise l'obscurité
Details voor de vertaling
Je cherche à traduire cette expression dans le sens maîtriser son vice, ses ténèbres

Conjugated form of the verb is imperative 2nd person singular

Opgepast, deze vertaling is nog niet door een expert geëvalueerd, het is mogelijk dat deze incorrect is!
Titel
שלוט בחושך
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door duhifat
Doel-taal: Hebreeuws

שלוט בחושך
Laatst bewerkt door duhifat - 24 februari 2013 18:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 februari 2013 17:31

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi duhifat!

it seems you used the verb at the infinitive ( "לשלוט" )

As the original text is at the imperative, in Hebrew wouldn't it rather read "תשלוט" ?

I may be wrong (and please forgive me if I am) I learned a bit of Hebrew but that was 38 years ago!

24 februari 2013 18:40

duhifat
Aantal berichten: 14
You are absolutely right.
I'm fixing it.

I asked a friend who studied French to help me out, apparently that wasn't a brilliant idea.

Anyways the correct Hebrew form should be "שלוט".

Thanks Francky

24 februari 2013 20:36

Black birds cloud
Aantal berichten: 1
Hi duhifat ! Thanks vers much for pour traduction! Do You know how i can say "look forward" in the mean "You have to look the future" ? In hebrew to :$

24 februari 2013 21:09

duhifat
Aantal berichten: 14
Hi there

You can say:
הסתכל קדימה
For male or
הסתכלי קדימה
For female

Hope that helps!!