Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语意大利语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos...
正文
提交 jennypenny01
源语言: 土耳其语

Her gece yarisi issiz, soguk, karanlik, bos sokaklarda senin hayalinle eve yuruyorum. Hayalini dusunmek yanlizligimi aliyor beni istiyor. Bu gecede gozlerimi sensiz kapatacagim ama hayalinle uyuyacagim sen benim hayatimin anlami oldun seni cok seviyorum..

标题
Every midnight
翻译
英语

翻译 ama-oburoni
目的语言: 英语

Every midnight I walk home through abandoned, cold, dark, empty streets dreaming of you. Thinking of the dream of you takes my loneliness away. She wants me. Tonight I will close my eyes without you, but I will sleep with the dream of you. You have become the sense of my life. I love you so much..
给这篇翻译加备注
Depending upon the gender, "She" could be "He".
Changed "This night" to "Tonight" Tantine 2/2/09
Tantine认可或编辑 - 2009年 二月 4日 01:39





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 2日 16:41

Tantine
文章总计: 2747
Hi ama-oburoni

I have done a slight edit to your translation to put "She" instead of "She/He". I have noted this alternative in the comments box, under the translation.

In order to avoid problems in the wordcount system (which is used to calculate the number of points you earn with a translation) you must make a choice, and any alternative suggestions should be noted in the "Remarks about the translation" box.

I have set a poll

Bises
Tantine

2009年 二月 4日 00:09

virtuoso
文章总计: 3
she wants me derken yalnızlıktan mı bahsediliyor?