Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Албанська-Іспанська - Tung zemër te dua shumë

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаФранцузькаАнглійськаІспанськаУгорська

Категорія Наука

Заголовок
Tung zemër te dua shumë
Текст
Публікацію зроблено ITZEL
Мова оригіналу: Албанська

Tung zemër te dua shumë

Заголовок
Hola corazón
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено egzon
Мова, якою перекладати: Іспанська

Hola corazón mío, te quiero mucho
Пояснення стосовно перекладу
Hola corazón yo te amo
Затверджено Lila F. - 19 Березня 2007 17:36





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Березня 2007 01:39

Una Smith
Кількість повідомлень: 429
I once had a very long conversation with someone from Peru about "corazon" as a term of endearment. It does not translate well into English: "my heart" sounds clinical, no matter what, and English has no similar expression. I would translate "Hola corazon yo te amo" simply as "Hello dearest, I love you".


19 Березня 2007 13:38

thathavieira
Кількість повідомлень: 2247
Not just that...
It would be "hola corazon, yo te amo mucho"