Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Hispana - Tung zemër te dua shumë

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaFrancaAnglaHispanaHungara

Kategorio Frazo

Titolo
Tung zemër te dua shumë
Teksto
Submetigx per ITZEL
Font-lingvo: Albana

Tung zemër te dua shumë

Titolo
Hola corazón
Traduko
Hispana

Tradukita per egzon
Cel-lingvo: Hispana

Hola corazón mío, te quiero mucho
Rimarkoj pri la traduko
Hola corazón yo te amo
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 19 Marto 2007 17:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Marto 2007 01:39

Una Smith
Nombro da afiŝoj: 429
I once had a very long conversation with someone from Peru about "corazon" as a term of endearment. It does not translate well into English: "my heart" sounds clinical, no matter what, and English has no similar expression. I would translate "Hola corazon yo te amo" simply as "Hello dearest, I love you".


19 Marto 2007 13:38

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Not just that...
It would be "hola corazon, yo te amo mucho"