Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Ispanų - Tung zemër te dua shumë

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųPrancūzųAnglųIspanųVengrų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Tung zemër te dua shumë
Tekstas
Pateikta ITZEL
Originalo kalba: Albanų

Tung zemër te dua shumë

Pavadinimas
Hola corazón
Vertimas
Ispanų

Išvertė egzon
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Hola corazón mío, te quiero mucho
Pastabos apie vertimą
Hola corazón yo te amo
Validated by Lila F. - 19 kovas 2007 17:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 kovas 2007 01:39

Una Smith
Žinučių kiekis: 429
I once had a very long conversation with someone from Peru about "corazon" as a term of endearment. It does not translate well into English: "my heart" sounds clinical, no matter what, and English has no similar expression. I would translate "Hola corazon yo te amo" simply as "Hello dearest, I love you".


19 kovas 2007 13:38

thathavieira
Žinučių kiekis: 2247
Not just that...
It would be "hola corazon, yo te amo mucho"