Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаГрецька

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
W miłości najgorsza jest rozłąka.
Текст
Публікацію зроблено paula0802
Мова оригіналу: Польська

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

Заголовок
The worst thing about love is the separation.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Madelyn
Мова, якою перекладати: Англійська

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
Пояснення стосовно перекладу
-
Затверджено lilian canale - 29 Січня 2009 12:23