Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiGrecki

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
W miłości najgorsza jest rozłąka.
Tekst
Wprowadzone przez paula0802
Język źródłowy: Polski

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

Tytuł
The worst thing about love is the separation.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Madelyn
Język docelowy: Angielski

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
Uwagi na temat tłumaczenia
-
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 29 Styczeń 2009 12:23