Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İngilizce - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceYunanca

Kategori Şiir - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
W miłości najgorsza jest rozłąka.
Metin
Öneri paula0802
Kaynak dil: Lehçe

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

Başlık
The worst thing about love is the separation.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Madelyn
Hedef dil: İngilizce

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-
En son lilian canale tarafından onaylandı - 29 Ocak 2009 12:23