Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Engelsk - W miÅ‚oÅ›ci najgorsza jest rozÅ‚Ä…ka.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskEngelskGræsk

Kategori Poesi - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
W miłości najgorsza jest rozłąka.
Tekst
Tilmeldt af paula0802
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Miłości trzeba szukać wszędzie, nawet za cenę długich godzin, dni,i tygodni smutku i rozczarowań.
…
Nie ma nic w umyśle, czego by przedtem nie było w zmysłach.
…
JesteÅ› tak daleko ode mnie,
czasami jednak blisko tak.

Titel
The worst thing about love is the separation.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Madelyn
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You have to look for love everywhere, even if it costs you long hours, days and weeks of sadness and disappointment.

...
What appears in mind is first felt with your senses.

...
You're so far away,
but sometimes so close to me.
Bemærkninger til oversættelsen
-
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 Januar 2009 12:23